Radny zaproponował wprowadzenie dwujęzycznych komunikatów w autobusach i tramwajach. ZTM odpowiada
Z interpelacją w tej sprawie wystąpił radny Adam Szabelski.
- Zwracam się z uprzejmą prośbą o rozważenie wprowadzenia dwujęzycznych (polsko-angielskich) komunikatów głosowych w autobusach i tramwajach komunikacji miejskiej w Poznaniu. Obecnie komunikaty emitowane w pojazdach obejmują na przykład: informacje o przystankach, zmianach tras, utrudnieniach w ruchu, a także komunikaty dotyczące wydarzeń kulturalnych i sportowych, które przekazywane są wyłącznie w języku polskim. Również nagrania z cyklu "Warto jeździć z kulturą" dostępne są jedynie w języku polskim. Warto zauważyć, że systematycznie rośnie liczba cudzoziemców mieszkających w naszym mieście, w tym pracowników oraz studentów zagranicznych. Jednocześnie Poznań odwiedzają turyści oraz uczestnicy licznych wydarzeń o charakterze międzynarodowym. Dla tych osób brak komunikatów w języku angielskim może stanowić utrudnienie w korzystaniu z transportu publicznego - tłumaczy radny.
Zdaniem Szabelskiego wprowadzenie języka angielskiego do komunikacji miejskiej wpłynęłoby korzystnie na budowanie Poznania jako miasta otwartego, nowoczesnego i przyjaznego dla obcokrajowców.
Odpowiedzi udzielił radnemu zastępca prezydenta Poznania Jędrzej Solarski. - W komunikacji miejskiej stosowane są już rozwiązania, które ułatwiają osobom z zagranicy korzystanie z transportu. Przede wszystkim na najważniejszych przystankach o dużym znaczeniu dla podróżnych, czyli na przystankach "Port Lotniczy Ławica" i "Poznań Główny", w pojazdach uruchamiane są dodatkowe nagrania w języku angielskim. Pojawiają się także dedykowane piktogramy na wyświetlaczach pojazdów - wyjaśnia. Dodaje, że osoby, które znają język polski, mogą znaleźć stosowne informacje o transporcie w innych językach na stronie internetowej i w aplikacji mobilnej.
- W opinii ZTM zwiększenie liczby emitowanych komunikatów głosowych jest trudne ze względów organizacyjnych. Wynika to z czasu przejazdu pomiędzy kolejnymi przystankami, szczególnie w popularnym turystycznie centrum miasta oraz na krótkich odcinkach tras. Wprowadzenie pełnych, dwujęzycznych zapowiedzi wszystkich komunikatów mogłoby powodować nakładanie się informacji, pogorszenie ich dostępności oraz utrudniać odbiór najważniejszych treści przez pasażerów. Jednocześnie znaczna część przystanków ma nazwy własne, które odnoszą się do konkretnych ulic, osiedli, obiektów lub punktów orientacyjnych. Z uwagi na ich lokalny charakter nie są one tłumaczone na język obcy, bo mogłoby to powodować trudności w ich właściwej identyfikacji. W związku z powyższym ZTM obecnie nie rozważa i nie prowadzi prac nad wprowadzeniem pełnego systemu dwujęzycznych komunikatów głosowych w pojazdach.



Najpopularniejsze komentarze